La surprise du surdoué
​
« Être surdoué, c’est l’émotion au bord des lèvres, toujours, et la pensée au bord de l’infini, tout le temps. » Quand un surdoué rencontre ce qu’il imagine être une surdouée, les standards et les références explosent de part et d’autre.
Rythmée par des airs de chanson, la douance, l’amour, l’humour et la musique sont les ingrédients inédits d’une rencontre imprévue, improbable et impitoyable, qui va faire valser les derniers repères.
Être surdoué n’est pas un avantage, pas une supériorité, c’est un décalage, voire une souffrance, un voyage permanent entre passion et raison.
Car comme l’écrit Erasme, « Toute la différence entre un fou et un sage, c'est que le premier obéit à ses passions et le second à la raison. »
ISBN-13 978-1703404432 Format papier & ebook 219 pages Parution 2019 2e édition 2022
©â€‹ Photo dans Pièce avec une infinité de miroirs et de lucioles sur l’eau (Infinity Mirror Room Fireflies on Water) - Yayoi Kusama
La radio en parle
​
- SUD RADIO, La matinale, Philippe David
Dimanche 24 Mai, Interview sur le thème des surdoués.
- IDFM Radio Enghien, Etincelles, Angélique
Vendredi 12 Juin, Emission sur le thème des surdoués et La surprise du surdoué.
​
​
La presse en parle
​
- RAINFOLK'S DIARIES, Bernard Arini
"Outre le sujet, le style essaie lui-aussi de refléter la douance, par exemple dans la construction et la déconstruction du livre."
​
"Ce voyage incroyable entre une histoire d'amour passionnée et une alchimie de l'esprit pleine d'intensité, c'est justement l'élément central de ce roman. Dès les premières pages, on est happé par ces personnages et cette relation difficile à imaginer dans la vraie vie tant ils sont excessifs en tout." (...) À lire de toute urgence si vous voulez en savoir plus sur les surdoués, que vous aimez les histoires d'amour ou que vous voulez entreprendre un voyage incroyable où la rencontre de deux êtres finit par tout changer."
​
- LES LECTURES DE NAURILE, Laurine Mondon
"L'émotion au bord des lèvres. On aurait pu craindre un texte lourd, trop sérieux mais il n’en est rien. Ce roman est léger au bon sens du terme. Il invite à profiter de la vie à fond, à saisir l’instant. Et il permet aussi d’expliquer de manière claire les mécanismes de pensée des personnes à haut potentiel."
​
- LA LETTRE DE L'ECONOMIE SOCIALE
"La douance, l’amour, l’humour et la musique sont les ingrédients d’une rencontre entre deux personnes. Toutes deux surdouées ? Allez savoir."
​
"Un récit très intéressant d'un homme qui se confie d'une manière pudique mais profonde, on se laisse emmener pour savoir comment ça va finir."
​
- EXPRESSIONS SANTE, Marianne Carrière - journaliste santé
"J’ai lu votre ouvrage. D’une traite, sur la plage. Merci, cela m’a beaucoup plu."
​
​Le choix d'attendre
Des textes de chansons qui parlent au cœur et à l’âme, sans raison mais non sans logique.
Des mots d’humanité, de tendresse et de violences, de sourires et de rires, sans musique mais non sans rythmique.
Des sonorités et des rimes travaillées, sur le thème de l’amour, de l’humour, de la mort, de la rupture, sans amertume mais non sans aménité.
Intemporels et datés, contemporains et surannés, trente textes de chansons à lire sur un rythme badin, léger, engagé et détaché.
Car comme le dit Beaumarchais, « Tout finit par des chansons. »
​
à Yves Navarre † 1994 - Prix Goncourt, Prix de l’Académie Française
ISBN-13 978-1721676033 Format papier & ebook 137 pages Parution 2018 3e édition 2022
Un amour de manipulateur
​
​
Mariée depuis dix ans, professionnelle à la carrière réussie, elle tombe follement amoureuse d’un jeune homme qu’elle soupçonne être un escort. Ce sera pire ! Sa vie va vite voler en éclats, de son plein gré. Jusqu’à un double choc causé par une révélation extérieure inattendue.
2% des humains sont des manipulateurs qui, souvent, s’ignorent. Séducteurs ou réservés, conscients ou non, ils parviennent à nous culpabiliser, à nous dévaloriser, à semer le doute en nous, jusqu’à nous détruire psychologiquement.
Tiré d’une histoire vraie, ce roman a été éclairé par l’ouvrage d’Isabelle Nazare-Aga, Psychothérapeute, conférencière et auteure de : « Les manipulateurs sont parmi nous ».
​
ISBN-13 978-1537169149 Format papier & ebook 197 pages Parution 2016 4e édition 2022
"Ce roman extrêmement instructif et utile est à diffuser au plus large public possible, une pure réussite…"
Le jeu de Marienbad
​
Le jeu de Marienbad est un jeu ancien, le jeu de Nim, rebaptisé grâce au film L'Année dernière à Marienbad. Réalisé en noir et blanc par Alain Resnais, Lion d’or de la Mostra de Venise, il est considéré par certains comme un chef d’œuvre du cinéma et violemment décrié par d’autres, comme le ciné-roman d’Alain Robbe-Grillet, dont il est issu.
​
Quarante ans après, rajeuni, ce jeu de Marienbad est à nouveau revisité : un enseignant suicidaire, une pauvre petite fille riche, des gays déprimés, un serial killer, un veuf inconsolé, un chat névrosé et un clone de la Belle au bois dormant entraînent le lecteur dans sept nouvelles décalées aux styles résolument différents, à lire comme un roman.
​
Dans L'Année dernière à Marienbad, un homme tentait de convaincre une femme qu'ils avaient eu une liaison l'année précédente… à Marienbad. Dans le jeu de Marienbad, l’enjeu est autre ; un couple moderne apprend à jouer, âprement et sans concession, aux variations sur l’amour, l’humour, la mort et la rupture, sur un rythme rapide et tendu, où tous les coups sont permis. Mais le gagnant du jeu n’est pas toujours celui qu’on croit…
ISBN-13 978-1514379493 Format papier & ebook 263 pages couleur Parution 2012 4e édition 2022
"L'auteur apporte ainsi des images en «patchwork» à son livre. L'année dernière à Marienbad est un film composé d'énigmes. C'est aussi ce qui caractérise l'œuvre de Pascal-Henri Poiget. D'abord incompréhensibles, puis se dénouant petit à petit, les deux œuvres proposent autre chose que du «déjà vu».
Chateaubriand fervent des femmes
​
​Contrairement à ce que pourraient laisser supposer son image de sérieux et la moralité de ses écrits, comme le Génie du christianisme et Atala, Chateaubriand a été un grand séducteur. À tel point qu’ont pesé sur lui des rumeurs scandaleuses, de l’inceste à la vie dissolue, qui n’ont pourtant pas ruiné sa double carrière, politique et littéraire.
Pourtant, en dépit des critiques, des rumeurs et des interprétations diverses, la lecture et l’étude approfondie de ses Mémoires d’Outre-Tombe nous offrent bien des clefs, parfois saisissantes.
Ce voyage littéraire nous permet de cerner à la fois l’image de la femme pour Chateaubriand et de mieux appréhender les différentes facettes de l’écrivain, personnalité incontournable du XIXe siècle.
ISBN-13 979-8848367003 Format livre relié 273 pages Parution 2022 1e édition 2022
ISBN-13 978-1514635773 Format papier & ebook 273 pages Parution 2013 4e édition 2022
- ACADEMIE FRANCAISE, Jean d'Ormesson
"Tout m'a intéressé dans votre étude que j'ai lue d''un trait. (...) Je vous félicite de tout coeur de votre excellent travail."
​
- ARTS-SPECTACLES.COM, Pierre Aimar
"Une fascinante visite du musée féminin de Chateaubriand."
Debussy musicien des poètes
​
​"Les musiciens qui ne comprennent rien aux vers ne devraient pas mettre en musique."
Ces mots, de la main de Claude Debussy, montrent un attachement fort au texte formel et à la langue française. Par son importante production de mélodies et de musique vocale, son œuvre est fondamentalement tournée vers la littérature et la poésie.
Debussy, compositeur affirmé, ira jusqu’à écrire ses propres poèmes avant de les mettre en musique, après avoir préféré se faire éditer chez un éditeur de littérature plutôt qu’un éditeur musical !
Ce voyage dans l’esthétique et la conception musicales chez celui que ses contemporains ont surnommé Claude de France est complété par l’intégralité des textes des mélodies de 1876 à 1913.
ISBN-13 978-1514334973 Format papier & ebook 136 pages Parution 2013 4e édition 2022
Les prophéties
​
Les Prophéties nous sont parvenues grâce à des centaines d’éditions, la complexité de la langue de Nostradamus (mélange de français, de latin et d’occitan), ayant conduit à toutes sortes de traductions, sans compter les interprétations plus ou moins hasardeuses qui en sont tirées. Pourtant, aucun essai ni aucune interprétation n’en remplacent la lecture, confrontation obligée avec le texte authentique.
Plusieurs éditions ayant été considérées comme piratées ou antidatées, il est généralement admis que l’édition qui porte la date de septembre 1557 fut réellement publiée du vivant de Nostradamus. Les éditions suivantes du texte des Prophéties amplifient en effet les erreurs typographiques et autres coquilles, tout comme les ajouts et textes apocryphes.
Cette édition présente, pour la première fois sous format numérique, trois textes : le fac-similé de l’édition de 1557, la transcription de ce fac-similé et une transcription modernisée de cette édition.
Afin de préserver la qualité du texte, cette version modernisée ne se veut en aucun cas une traduction (et encore moins une interprétation !), mais une version lisible et respectueuse de la version originale. Outre la correction d’erreurs typographiques, le texte n’a été retouché que pour intégrer les règles d’orthographe modernes nécessaires à une lecture fluide et respecter le style poétique, tout en restant le plus fidèle au texte originel.
Cette version tripartite permettra au lecteur de confronter cette version originale aux nombreuses traductions et interprétations du marché, et de se faire sa propre idée sur le bien-fondé de ces ouvrages, comme outil de recherche pour une approche de l’univers poétique de Nostradamus. N’oublions pas que Nostradamus interdit la lecture aux charlatans de toutes sortes ainsi qu’aux illettrés, réservant expressément ses ouvrages à une élite de lettrés !
La transcription du fac-similé et la transcription modernisée de cette édition ont été réalisées par Pascal-Henri Poiget, à partir du fac-similé de l’édition de 1557 et de nombreuses recherches approfondies sur les langues utilisées par Nostradamus.
ISBN-13 978-1514375488 Format papier & ebook 441 pages Parution 2015
"""Traducteur scrupuleux de ce texte difficile, mélange d'ancien français, de latin et d'occitan, Pascal-Henri Poiget se garde bien d'en faire l'exégèse."
The Prophecies
​
The Prophecies have come down to us via hundreds of editions. The complexity of Nostradamus' language (a mixture of French, Latin and Occitan) has led to all kinds of translations, not to mention more or less hazardous or risky interpretations. Yet no essay or interpretation replaces reading, a mandatory confrontation with the authentic, original text.
Several editions have been considered hacked or backdated. It is generally accepted that the edition which bears the date of September 1557 was actually published during the lifetime of Nostradamus. The subsequent editions of the text amplify typographical errors and other typos, as do the additions and apocryphal texts.
This edition presents, for the first time in digital format, three texts: the facsimile of the 1557 edition, a modernized transcription of this facsimile, and an english translation of this edition.
In order to preserve the quality of the text, this modernized version is in no way intended to be an interpretation, but a readable version that respects the original. In addition to correcting typographical errors, the text has only been edited to incorporate the modern spelling rules necessary for current reading and to respect the poetic style, while remaining most truthful to the original text.
This tripartite version allows the reader to compare this original version with the many translations and interpretations on the market, and to estimate the merits of these works, as a research tool for an approach to the Nostradamus' poetic universe. Do not forget that Nostradamus forbade reading to charlatans of all kinds as well as uneducated people, expressly reserving his works for the intellectual elite!
The facsimile transcription, the modernized transcription and the translation of this edition were carried out by Pascal-Henri Poiget, based on the facsimile of the 1557 edition and numerous in-depth researches on the languages used by Nostradamus.
​
​
ISBN-13 979-8627784816 Paper book & ebook 441 pages Publication 2020
"""A scrupulous translator of this difficult text, which is a mixture of old French, Latin and Occitan, Pascal-Henri Poiget is careful not to make an exegesis of it."
Les aventures de Bourricot et Bourriquette
(Rasta & Couette)
​
​Kouki le garçon et Lulu la fille sont toujours prêts à faire des bêtises : dans la première histoire, ils veulent aider le Père Noël, dans la seconde, ils souhaitent décrocher leur pioupiou au ski… avec beaucoup d’imagination ! Dans la troisième histoire, ils se demandent s’ils auront un bel anniversaire, et, dans la quatrième, ils désirent avoir le cadeau de leurs rêves… avec autant de créativité ! Heureusement, Bourricot et Bourriquette sont toujours là pour les aider et les guider, dans la joie et la bonne humeur, à retrouver leur chemin et leur bon sens !
Dans ces quatre histoires, à l'ambiance joyeuse et positive, composées de textes et d'images, le rôle de Bourricot et Bourriquette est de dédramatiser toutes les situations. Ce sont les enfants, héros de leurs aventures, qui vont trouver les réponses à leurs interrogations, aidés par ces personnages qui naviguent entre le monde des humains, des génies, des fées et des adultes, sans utiliser pour autant de pouvoirs magiques.
Pour enfants entre 3 et 6 ans​
ISBN : 9798642942987 Format papier & ebook 117 pages Parution 2012 2e édition 2020